月下獨酌
李白
花間一壺酒 꽃 사이에 술항아리 하나
獨酌無相親 혼자 따르니 대작할 이 없네
擧杯邀明月 잔 들어 밝은 달 부르고
對影成三人 그림자 마주 하니 셋이 되었군
月旣不解飮 달은 원래 술을 못 마시고
影徒隨我身 그림자는 공연히 내 곁을 따라 다녀
暫伴月將影 잠시 달과 그림자 함께하는 사이
行樂須及春 이 행락이 봄을 맞는 구나.
我歌月徘徊 내가 노래하면 달이 서성이고
我舞影凌亂 내가 춤을 추면 그림자가 흐늘흐늘
醒時同交歡 깨어서는 함께 기뻐하고
醉後各分散 취한 뒤에는 제각기 나뉘어 흩어지지만
永結無情游 이 놀이 정 없으나 영원하기를
相期邈雲漢 저 멀리 미리내 두고 기약하노라.
(邀-맞을 요) (邈-멀막, 아득할 막)
獨酌
李白
天若不愛酒 하늘이 술을 사랑하지 않았더라면
酒星不在天 주성이 하늘에 있지 않을 것이요.
地若不愛酒 땅이 술을 좋아하지 않았더라면
地應無酒泉 주천이 땅에 없어야 옳겠네
天地旣愛酒 하늘 땅 모두 술을 사랑하니
愛酒不槐天 술 좋아한다고 하늘에 부끄럽지 않아
己聞淸比聖 맑은 술은 성인에 비기고
復道濁如賢 탁한 술은 현자 같다던데
聖賢旣己飮 성현 둘다 이미 마셨으니
何必求神仙 신선은 바라서 뭘 하겠는가
三盃通大道 석잔이면 대도에 통하고
一斗合自然 한 말이면 자연 그대로라.
但得醉中趣 취중의 멋을 알았으면 그만이지
勿爲醒自傳 술 안 먹는 이에게 설명할 것은 없네.